Page 3 - 2025 Ausschreibung
P. 3
WILLKOMMEN WELCOME
AM HAHNENKAMM! TO THE HAHNENKAMM!
Liebe Freunde der Hahnenkamm-Rennen! Dear Friends of the Hahnenkamm-Races,
We would also like to welcome the Interna-
Super-G, K.S.C. GmbH, Beschneiungs-Investi- kampf- und Verbandsfunktionäre, die für den Super-G, K.S.C. Limited Company, investments tional Ski Federation Jury and all other competi-
tion und Damen Europacup. Auch wenn man es ordnungsgemäßen Ablauf der Rennen Sorge in snow-making facilities and the Ladies Euro- tion and federation officials who are responsible
nicht glauben mag, aber wieder einmal gibt es tragen. pean Cup. Unbelievable as it may seem, we for the smooth running of the races. A friendly
über Neuerungen und Überraschungen zu be- Ein freundschaftliches Servus allen Medienver- are able to report on yet more innovations and “Servus“ and hello also go to all media represen-
richten. Die Hahnenkamm-Rennen jähren sich tretern, die in Wort, Bild und Ton von den Ereig- surprising developments. This year also marks tatives, who will be reporting on events surroun-
zum 85. Mal und sind lebendiger denn je. nissen am Hahnenkamm berichten. Insbeson- the 85th anniversary of the Hahnenkamm Ra- ding the Hahnenkamm Races in word, pictures
Nach 3 Jahren Projekt Doppelabfahrt,kommt dere gilt der Dank dem ORF für die TV-Produk- ces, which are now more dynamic than ever. and sound. In particular, we would like to thank
auf vielfachen Wunsch - insbesondere der tion sowie EBU und IMG als Rechtepartner mit After 3 years of planning the Double Down- the Austrian Broadcasting Corporation (ORF)
Athleten - der Super-G zurück. Erstmals in Kitz- allen angeschlossenen Fernsehanstalten aus der hill, the Super-G is now returning by popular for their TV production, as well as the EBU and
bühel durchgeführt 1995, wurde dieser Alpin- ganzen Welt. Ebenso ein besonderes Danke demand, thanks primarily to the athletes. First IMG as rights partners with all affiliated television
bewerb bislang 23 mal am Hahnenkamm aus- an unsere Vermarktungsagentur WWP sowie hosted in Kitzbühel in 1995, this Alpine disci- stations from around the world. And a special
getragen. allen Sponsoren und Partnern, ohne die es die pline has been contested on 23 occasions to thank you to our marketing agency WWP and
Anlässlich einer vorgängigen Feststellung durch Weltsportveranstaltung HKR nicht gäbe. date at the Hahnenkamm Races. all sponsors and partners, without whom the HKR
die Finanzbehörden wurde vergangenenen Vielmals Danke auch den ARGE-Partnern Stadt- In response to an observation made by the world sports event would not exist. Many thanks
Sommer die „K.S.C. Hahnenkamm-Rennen gemeinde, Kitzbühel Tourismus und Bergbahn provincial tax authorities, “K.S.C. Hahnen- also go to the ARGE consortium partners of Kitz-
Organisations GmbH“ gegründet. Diese AG für die langjährige Partnerschaft, sowie allen kamm-Rennen Organisations GmbH“ Limited bühel, the Town Council, Kitzbühel Tourism and
kurz „K.S.C. GmbH“ genannte Firma im 100% Grundeigentümern der Rennstrecken Streif und Company was founded last summer. This new- Bergbahn AG (Cable Car Co) for their long-
Eigentum des Vereins Kitzbüheler Ski Club Ganslern für deren Verständnis und Beitrag zum ly established corporation, which is 100% standing partnership, as well as to all landowners
wird in Zukunft mit der verantwortlichen Durch- Gelingen der Rennen. owned by Kitzbühel Ski Club. is tasked in of the Streif and Ganslern racecourses for their
führung und finanziellen Abwicklung beauf- Ein herzlicher Gruß allen TV-Zusehern, Radio- future with the responsible implementation and understanding and contribution towards the
tragt. Hörern, Zeitungs-Lesern und Internet-Nutzern, financial management of the event. success of the races.
Mit der Bergbahn AG wurden zusammen 4 sowie das besondere Willkommen allen Ehren- In collaboration with the Bergbahn AG Cable Warm greetings are also extended to the TV vie-
Millionen Euro in die Verbesserung der Be- gästen, Skifans und Partnerorganisationen, die Car Co., 4 million euros have been invested wers, radio listeners, newspaper readers and
schneiungsanlage Streif und Ganslern inves- durch ihre Anwesenheit vor Ort die Hahnen- in improving snowmaking facilities on the internet users, as well as a special welcome to
tiert. kamm-Rennen zu einem einmaligen Sportfest Streif and Ganslern slopes. all guests of honour, ski fans and partner organi-
64 Jahre nach den letzten Damen Rennen am machen. Abschließend sei mir noch erlaubt, mich 64 years after the last Ladies‘ Races on Mount sations, who help transform the Hahnenkamm
Hahnenkamm (1961), sind für 8./9. März bei allen Mitgliedern des Organisationskom- Hahnenkamm (1961), 2 European Cup Super- Races into a unique sporting festival with their
2025 zwei Europacup Super-G im Mittelteil itees für deren persönlichen Einsatz und die Gs are set to take place on the middle section presence on site. Finally, I would like to thank all
der Streif geplant. Die Vorfreude darauf ist Bereitschaft zu bedanken, all ihre Erfahrung of the Streif Racecourse on 8th-9th March members of the Organising Committee for their
gross, Kitzbühel wird versuchen bestmögliche und Kraft zum Erfolg des Hahnenkamm-Rennens 2025. Expectations are high and Kitzbühel personal commitment and willingness to contri-
Bedingungen und Rennen zu ermöglichen. einzubringen. Eine besondere Rennwoche voller will be doing its utmost to provide the best bute their experience and energy to the success
Eindrücke und Erlebnisse, viel Glück und gutes possible conditions and races. of the Hahnenkamm Races. I wish everyone a
Zurück zum aktuellen Hahnenkamm-Rennen: Als Wetter wünscht special Race Week, full of positive impressions
allererstes ein herzliches Willkommen den teil- But let’s get back to the fast-approaching Hah- and experiences, good luck and great weather.
nehmenden Rennläufern mit ihren Trainern, Be- Dr. Michael Huber, nenkamm Races 2025. First and foremost, may
treuern, Teamärzten, Serviceleuten und Ausrüs- OK-Vorsitzender we extend a warm welcome to the participating Dr. Michael Huber,
tern. Ebenso begrüßt sei die Jury des Interna- Hahnenkamm-Rennen racers and their trainers, support staff, team doc- Hahnenkamm Races OC Chairman,
tionalen Skiverbandes und alle weiteren Wett- Präsident K.S.C. tors, service teams and equipment suppliers. KSC President